2011/05/31

水浸しのヴェネツィア(ヴェニス) Watery Venice

フィレンツェを離れ、水の都ヴェネツィア(ヴェニス)へ向かいました。6世紀頃から蛮族から逃れるためここに移った人々は、潟の泥に杭をたくさん打ち込みその上に家を建てました。その海に浮かぶ町はやがてオリエントとの貿易で巨万の富を得て海洋国家へと発展したそうです。

After Florence, we left for Venice, the city on water. From the 6th century, people moved to the lagoon to escape from savage tribes. They knocked many stakes into the mud of the lagoon and built houses on them. The town eventually grew into a marine nation, building up a vast fortune by the trade with the Orient.

市内には車は入れず、移動手段は船か徒歩。街の入り口には駐車場があって、本土からそこまでは車道が通っているのですが、私たちは対岸にある町に車を置いて、そこから電車で町に向かうことにしました。海上を走っているように感じる電車は不思議な感じでわくわくしました。

There are no roads for cars in the city so people use boats or walk. Nowadays there is a causeway which links the mainland to the entrance of the city, where there is a car park. We decided not to drive along the causeway but to get a train. It was as if the train were running on the sea, which was very exciting.

駅から宿まで歩いて向かいましたが、まるで迷路のよう。地図とにらめっこしながら、小さな路地を進み、小さな運河を越える橋を何度か渡ってやっと到着。運河がある町は数々あれど、車道がなくて全部運河という町は初めてでした。

We walked to a hotel from the train station. The way was like a maze. We studied the town map, as we moved through small alleys and crossed several bridges over small canals. There are many towns which have canals in the world but it was the first time that I saw a town which had only canals instead of roads for cars.

ゴンドラと呼ばれる1本のかいで操るヴェネツィア独特のボートは今では観光客に人気のアトラクション。観光案内タクシーのようなものでしょうか。私たちはフェリーで移動しましたが、ゴンドラが運河を進む姿もまた情緒がありました。
ツーリストシーズンから外れていましたが、それでも街はたくさんの観光客でにぎわっていました。話によると、寒くて雨が降ったり曇っていたりすると、建物は汚く見えるし、がっかりするらしいです。こんな海の上に建つ珍しい街を見た事がなかったので、私は滞在中感動し通しでしたが、晴天でラッキーだったみたい。

The gondolas, are unique traditional boats propelled with a pole and are popular with tourists. They are like tourist taxis. We got on a ferry and saw Gondolas moving on canals, giving us the rich atmosphere of Venice.
It was out of the tourist season but there were still throngs of visitors. I heard that if the weather is cold and wet one can feel let down because the buildings look shabby and unattractive. However, I had never seen such an unique city so I was impressed all the time during my stay. I wasn't expecting to have wonderful, fine, weather as well.

しかし常に水に浸っている建物はどうやって保持しているのか不思議です。土台の杭もそんなにもたないでしょうし・・・。真水はどこから得ているのか、使った汚水はどこにいくのか・・・。想像を越えた不思議な町でした。
環境の変化で水位が上がると、街が沈むと危惧されていると聞きました。どうかこの素敵な街が浸水してしまいませんように!

I wonder how they maintain those buildings in water. The foundation stakes don't seem to have a long life. Also I wonder where the fresh water comes from and where the sewage goes. Venice was a mysterious city beyond my imagination.
It is said that the town would sink if the water level rises by the influence of the environment changes. I hope it will be preserved by some good watertight plans.

0 件のコメント:

コメントを投稿