2010/09/13

アルプスの山にこもる―景色編― Away from it all in the mountains -Alpain scenery-


素晴らしい自然がいっぱいのアルプス。滞在していた村で既に標高2000m位なので、3000m付近となると夏でも雪が残っています。
一度イタリアの国境近くまで行きましたが、雪に閉ざされていて通行できず、岩登りのギアーが必要とのことで、諦めました。氷河の上の歩いたり、巨大な岩のアーチをくぐったりと毎日歩きに歩いて2週間。この美しい山にもっとこもりたかったです。

The beauty of the scenery in the Alps is amazing. The village where we stayed was 1850m above sea level. At the 3000m level, there was snow remaining still in the summer.
We tried to go to the border with Italy, but we gave up because snow closed the way and we didn't have the necessary heavy equipment for rock and ice climbing.
For two weeks, we walked and walked. One day on the glacier, another day under a big rock arch. I wish I could have stayed more in the beautiful mountains.

2010/09/10

アルプスの山にこもる―動物編― Away from it all in the mountains -Alpine animals-

アルプスの山には動物もたくさんいます。特にマーモットと呼ばれるずんぐりしたネズミのような生き物はよく見かけます。トンネルを掘って巣穴で暮らし、アルプスの厳しい冬の間は冬眠するそうです。

彼らは危険が迫るとキーキーという甲高い警戒音でお互いに知らせあいます。やけに鳴いていたのでふと見ると、大きなワシが彼らを狙っているのを発見。結局マーモットを捕えることがことができず、飛び去ったのですが、実はこれがかなり貴重な「ヒゲワシ」だったことが判明。
ヒゲワシは死体の骨を好んで食べるそうで、上空から骨を落として割って骨髄を食べるとか。

その日はシャモア(アスプスカモシカ)も数頭見かけたし、動物三昧の一日でした。
In the Alps, we also saw many animals, especially marmots,- a big roly-poly furry mouse-like animal. Marmots live in tunnels and hibernate during the severe alpine winter.

They make a warning sound like a loud squeak to let each other know about an impending danger. The sound they made alerted us to the presence of a large bird of prey. We found it watching marmots. Eventually it gave up and flew away. We were told later that it was a rare bird,- a bearded vulture.
A bearded vulture feeds mainly on bones of carcasses. It drops the bones from the sky to break them and then eats the bone marrow.

We saw several chamois, too. It was an animal watching spree on that walk.

アルプスの山にこもる―花編― Away from it all in the mountains-Alpine flowers-


フランスアルプスの山の中、バルディゼールという街に2週間ほど滞在しました。ここはスキー、スノボ好きなら冬に絶対来たいと思う広大なスキーリゾート(スキーで国境を越えてイタリアにも行けます。。)ですが、夏は花がとてもきれいで、景色も素晴らしいです。
滞在中、天候にも恵まれ、毎日歩きまくりました。既に花の見ごろ(6月後半)は過ぎていたようですが、それでも珍しい多くの花を見ることができました。

We stayed in Val d'Isere in the mountains of the French Alps for a fortnight. It is a huge ski resort to which ski or snow board lovers are eager to go in the winter. To my surprise, they can ski to Italy. As for us in the summer, we enjoyed beautiful flowers and splendid views.
During our stay, luckily, we hiked everyday in nice weather. It was a bit late, -in mid July- for the best time for flowers, which was the latter half of June, nevertheless, we saw many unusual flowers.

特に、エーデルワイス、野生のユリ(マルタゴン)は見れて感動。。。エーデルワイスはドイツ語で「高貴な白」という意味だそうですが、確かにベルベット生地のような感じで高貴な感じがするかも。土産や薬草用に乱獲されて減少し、現在貴重な存在になっているようです。

I was especially happy that I saw two very rare plants in flower, an edelweiss and a wild lily, called lys de martagon. Edelweiss means 'noble white' in German. The flowers` petals had the texture of velvet so that I felt they were really noble. The number of them has decreased because of excessive picking for souvenirs or medical herbs, as a result they are rarely seen.

古代ローマ橋の下を泳ぐ Swim under the Roman Bridge

フランス南部に、ポン・デュ・ガール(ガール水道橋)という古代ローマ時代、2000年前に作られたとは思えない壮大な橋があります。高さ49m、長さ(上層部)275m。橋はフランス最古のローマ都市ニームへの導水路の一部として作られ、水源からニームまで水路はなんと全長50km。一日に200万リットルもの水を送水していたと言われています。

In southern France, there is a magnificent ancient Roman aqueduct called Pont du Gard (Gard Bridge). I couldn't hardly imagine it was more than 2000 years old when I saw it. The height is 49m, the length at the top is 275m. It was built as a part of the Roman water supply system for Nimes, the oldest Roman city in France. The total length of the system from the water source to Nimes was, believe it or not, about 50km. The amount of water supply was 2 million litres.

この世界遺産が架かるガルトン川に飛び込みました。鼻をつままなかったので水を飲んでしまいました。水は濁っていましたが、お腹を壊すことはなかったので、ほどほどにきれいな水なんだと思います。現在、橋の真下は水泳禁止になり泳ぐことはできませんが、カヌー下りをしている人はたくさんいました。近くで泳ぐことはできますが、飛び込みは禁止です。

We jumped into the Gardon river over which the World Heritage Bridge is built. Then I had to swallow the water because I didn't hold my nose. The water was muddy but it wasn't so bad that I had any bellyache later. Now it is prohibited to swim under the bridge, but people can canoe through it. We can swim nearby but to dive into the river is prohibited.

さて、博物館では、当時の建築技術などが紹介されています。なかでも私が感心したのが、50kmにもおよぶ水路をたどるVTR。この巨大なポン・デュ・ガールだけではなくて、途中あちこちに水路の遺跡が残っているんです。それが当時全部つながっていたのかと思うと、まさに驚嘆!でした。高低差を利用して送水していたので、直線距離約20kmのところ、丘などを迂回して50kmの水路になったそうです。その高低差17m。微妙な傾斜で水を運んでいたんですね。技術の妙です。

The museum there shows the architectural techniques, the process, and so on, that were used. What impressed me the most was the video which traced the whole 50km-system. There is not only the huge Pont du Gard, but also some ruins remaining. Imagine, all those had been connected at that time, a thought which really amazed me. They made use of the difference of altitude to supply the water, so they built the system 50km long to go around hills, even though the distance as the crow flies was about 20km. The difference of the altitude was only 17m. I wondered how they managed to use such a slight slope. Just amazing.