2010/04/14

イギリスのモン・サン・ミッシェル Mont-Saint-Michel in the UK


フランスのノルマンディー地方にある「モン・サン・ミッシェル」という世界遺産をご存じですか?
干潮時には陸続きになる小さな島に修道院が建ち、その美しさ、またキリスト教の巡礼地として世界的に有名です。

実はイギリスにも同じ名前(英語で)の「セントマイケルマウント」というものが存在するのです。
フランスの方は「修道院を中心に作られた街」らしいのですが、イギリスの方は「要塞のような住居の中に教会もある」といった感じ。
ノルマンディー公がイングランドを征服したのち、「セントマイケルマウント」は「モン・サン・ミッシェル」の所有になり、その指導で小さな修道院も建てられたのですが、500年くらい後にフランス側からの攻撃にそなえて要塞に取り込まれたようです。

そして!驚くべきことに、なぜか、日本の鎧かぶとが展示されているではありませんか。
送り物らしいのですが、理由は不明。

それにしても、イギリス海峡を挟んで、同じような島があったなんて・・・。
軍事的な要塞になっていなければ、世界遺産になって、日本の厳島神社ともつながっていたかも?!(モン・サン・ミシェルとは友好関係を結んでいます。)
信仰の対象ではありませんが、風景は素晴らしいし、歴史の妙を感じました。あ、全くヨーロッパ史を知らなかったので、後で調べて感心したんですが・・・。私が行った時は道は海に沈んでいたので、ボートで移動しまいしたが、今度は歩いて渡ってみたいです。

Do you know "Mont-Saint-Michel", the World Heritage site in Normandy, France?
An abbey was built on the island which is accessible by a causeway at low tide. It's famous for its beautiful silhouette and as a pilgrimage site.

To my surprise, there is an island in the UK, named the same in English. It's called "St. Michael's Mount". While the French one seems to be a town centering on an abbey, the British one looked as if it was a fortress including a house and a church.
After the Norman Conquest of England, the UK island was granted to the French "Mont-Saint-Michel" and an small abbey was built by the French Abbot. However, about 500 years later, the abbey was absorbed into a fortress to counter an expected attack from France.

To my further surprise, there was "Sumurai suit of armor" displayed there!! It seemed to be a gift, but I don't know the reason why it was there.

Anyway, isn't it amazing that there are two similar islands in France and the UK, on either side of English Channel?
If perhaps, the island hadn't changed to be a fortress, it might have been a World Heritage site and had friendly relations with "Miyajima", an island in Japan, which has relations with "Mont-Saint-Michel".
Although I don't think "St. Michael's Mount" is a religious place at all, the scenery is wonderful and the history is interesting.
When I visited, the road to the island was under the sea, so I used the boat. Next time I'd like to walk along the causeway to get there.

0 件のコメント:

コメントを投稿